-
1 WW
1) Общая лексика: семья из двух человек, оба работают2) Американизм: Weekly Wage4) Военный термин: Warrior Wars, Weakend Warrior, weather warning, weather wing, world war5) Техника: per cent of weight in weight, water-white6) Сельское хозяйство: White Wyandotte7) Шутливое выражение: Whimsical Weirdie8) Метеорология: Weather Watcher9) Ветеринария: Walrus Week, White Wolf10) Сокращение: Wild Weasel (also W/W), waterwall, winding to winding, wire-wound, wireway, Bmibaby (IATA airline code), Walla Walla (Washington), Wally World (Wal-Mart), War Wizard (Terry Goodkind's Sword of Truth series), Warehouse Warrant, Wario Ware (video game), Wario World (video game), Warrior Within (Prince of Persia video game), Warrior's Wish (fan site), Wasatch Winds (American Fork, UT), Wash & Wax, Washington Wizards (basketball team), Waste Water, Weather Watch (refers to severe thunderstorm watch or tornado watch), Website Weaver (Golden Orb Technologies), Webster-Whitcomb (collet lathe), Week-End Warriors (gaming clan), Weeping Willow, Weight Watchers International, Inc., Well Woman (diagnosis), Werewolf, Werkloosheidswet, West Winds (Singapore band), Western Wastes (Everquest), Westwood (video game manufacturer), Wet Wax (ear), Wet Weight, Wet Willy, Whale Watching, Where's Willy? (Canadian Currency tracker), Whirlwind (Diablo 2 game), White Water (pinball game), White Wine, White Wizard (Final Fantasy game), White Wolf (RPG company), White Wolves, Wicklow (Irish car registration), Wide Window (Lemony Snicket), Width of Wheel, Wilbur Wright, Wild Weasel, Wild World (Animal Crossing video game), William Wallace, Willy Wonka (movie), Winchester and Western Railroad Company, Winchester-Western (ammunition), Wind Waker (Legend of Zelda video game), Wings West (auto design), Wire Wrap, With Warrants (stock ticker symbol), Wizarding World (Harry Potter), Wonder Woman (TV show), Wonderware (industrial automation software), Woodwind (music), Woodwork, Wool Worths, Work Warning, Work Week, Working Women, Worldwide, Worth Watching, Written Warning (human resources and education), Wrong Way, Wrong Window, Wrong Word (proofreading), Wu Wear (clothing line)11) Текстиль: Western Wear12) Университет: Writers Workshop13) Вычислительная техника: wrong word14) Нефть: wash water, water well, водозаборная скважина, промывочная вода (wash water), скважина-водоисточник (water well)15) Картография: water works16) Транспорт: White Wall, Windshield Wiper17) Фирменный знак: Wacky Worlds18) СМИ: The Writers Way, Webber's Words, Wild West, Without Words, Word For Word19) Полимеры: weight in weight concentration20) Имена и фамилии: Wayne White, Wicked Witch, Wonder Woman21) ООН: Whole World22) Чат: Wonderful Woman23) Единицы измерений: Waiting Week24) Международная торговля: Week Wait, World Wide -
2 ww
1) Общая лексика: семья из двух человек, оба работают2) Американизм: Weekly Wage4) Военный термин: Warrior Wars, Weakend Warrior, weather warning, weather wing, world war5) Техника: per cent of weight in weight, water-white6) Сельское хозяйство: White Wyandotte7) Шутливое выражение: Whimsical Weirdie8) Метеорология: Weather Watcher9) Ветеринария: Walrus Week, White Wolf10) Сокращение: Wild Weasel (also W/W), waterwall, winding to winding, wire-wound, wireway, Bmibaby (IATA airline code), Walla Walla (Washington), Wally World (Wal-Mart), War Wizard (Terry Goodkind's Sword of Truth series), Warehouse Warrant, Wario Ware (video game), Wario World (video game), Warrior Within (Prince of Persia video game), Warrior's Wish (fan site), Wasatch Winds (American Fork, UT), Wash & Wax, Washington Wizards (basketball team), Waste Water, Weather Watch (refers to severe thunderstorm watch or tornado watch), Website Weaver (Golden Orb Technologies), Webster-Whitcomb (collet lathe), Week-End Warriors (gaming clan), Weeping Willow, Weight Watchers International, Inc., Well Woman (diagnosis), Werewolf, Werkloosheidswet, West Winds (Singapore band), Western Wastes (Everquest), Westwood (video game manufacturer), Wet Wax (ear), Wet Weight, Wet Willy, Whale Watching, Where's Willy? (Canadian Currency tracker), Whirlwind (Diablo 2 game), White Water (pinball game), White Wine, White Wizard (Final Fantasy game), White Wolf (RPG company), White Wolves, Wicklow (Irish car registration), Wide Window (Lemony Snicket), Width of Wheel, Wilbur Wright, Wild Weasel, Wild World (Animal Crossing video game), William Wallace, Willy Wonka (movie), Winchester and Western Railroad Company, Winchester-Western (ammunition), Wind Waker (Legend of Zelda video game), Wings West (auto design), Wire Wrap, With Warrants (stock ticker symbol), Wizarding World (Harry Potter), Wonder Woman (TV show), Wonderware (industrial automation software), Woodwind (music), Woodwork, Wool Worths, Work Warning, Work Week, Working Women, Worldwide, Worth Watching, Written Warning (human resources and education), Wrong Way, Wrong Window, Wrong Word (proofreading), Wu Wear (clothing line)11) Текстиль: Western Wear12) Университет: Writers Workshop13) Вычислительная техника: wrong word14) Нефть: wash water, water well, водозаборная скважина, промывочная вода (wash water), скважина-водоисточник (water well)15) Картография: water works16) Транспорт: White Wall, Windshield Wiper17) Фирменный знак: Wacky Worlds18) СМИ: The Writers Way, Webber's Words, Wild West, Without Words, Word For Word19) Полимеры: weight in weight concentration20) Имена и фамилии: Wayne White, Wicked Witch, Wonder Woman21) ООН: Whole World22) Чат: Wonderful Woman23) Единицы измерений: Waiting Week24) Международная торговля: Week Wait, World Wide -
3 GW
1) Спорт: Game Winner, Games Workshop2) Военный термин: Golden Wonder, The Great War, general warning, germ warfare, gross weight, ground weapon, guerrilla warfare, guided weapon3) Техника: gram-weight, gravitational wave4) Сельское хозяйство: groundwater5) Шутливое выражение: Gore Won6) Религия: God Why, Gods Water, Gods Word7) Метеорология: Global Warming, Ground Water8) Железнодорожный термин: Great Western9) Юридический термин: Gone Wacko, Gone Wrong10) Бухгалтерия: goodwill (from consolidation)11) Ветеринария: Great White12) Грубое выражение: Gap Whore, Gettin Wasted, Glory Whore13) Сокращение: Gamma World, General War, George Washington, GigaWatt, Guinea Bissau14) Университет: George Washington University, Georgetown Waitlist16) Физиология: Getting Well17) Нефть: gallons of water, gelled water, granite wash, газовая скважина (gas well), загущённая вода (gelled water)18) Связь: Gateway19) Картография: gas well, good water20) Пищевая промышленность: Green Weenie21) Фирменный знак: Gate Way, Genesis Webmaster, Glass Works22) СМИ: Gaming World, Goes With, Grammatical Words23) Деловая лексика: Group Work24) Гидрогеология: (ground water) подземные воды25) Бурение: галлонов воды (gallons of water)26) Сетевые технологии: Global Wait, шлюз (см. gateway), ATC29) Фантастика Galaxy War30) Имена и фамилии: Garth Woodside, Gates William, George Woodcock31) Должность: Great Worker, Great Writer32) Чат: Gutless Wonder33) НАСА: Gold Wing, Gravity Waves34) СМС: Gee Whiz35) AMEX. Grey Wolf, Inc. -
4 gw
1) Спорт: Game Winner, Games Workshop2) Военный термин: Golden Wonder, The Great War, general warning, germ warfare, gross weight, ground weapon, guerrilla warfare, guided weapon3) Техника: gram-weight, gravitational wave4) Сельское хозяйство: groundwater5) Шутливое выражение: Gore Won6) Религия: God Why, Gods Water, Gods Word7) Метеорология: Global Warming, Ground Water8) Железнодорожный термин: Great Western9) Юридический термин: Gone Wacko, Gone Wrong10) Бухгалтерия: goodwill (from consolidation)11) Ветеринария: Great White12) Грубое выражение: Gap Whore, Gettin Wasted, Glory Whore13) Сокращение: Gamma World, General War, George Washington, GigaWatt, Guinea Bissau14) Университет: George Washington University, Georgetown Waitlist16) Физиология: Getting Well17) Нефть: gallons of water, gelled water, granite wash, газовая скважина (gas well), загущённая вода (gelled water)18) Связь: Gateway19) Картография: gas well, good water20) Пищевая промышленность: Green Weenie21) Фирменный знак: Gate Way, Genesis Webmaster, Glass Works22) СМИ: Gaming World, Goes With, Grammatical Words23) Деловая лексика: Group Work24) Гидрогеология: (ground water) подземные воды25) Бурение: галлонов воды (gallons of water)26) Сетевые технологии: Global Wait, шлюз (см. gateway), ATC29) Фантастика Galaxy War30) Имена и фамилии: Garth Woodside, Gates William, George Woodcock31) Должность: Great Worker, Great Writer32) Чат: Gutless Wonder33) НАСА: Gold Wing, Gravity Waves34) СМС: Gee Whiz35) AMEX. Grey Wolf, Inc. -
5 W
1) Геология: Woody2) Биология: triptophane3) Морской термин: Winter Seawater (зимняя морская вода (отметка на борте судна))4) Разговорное выражение: Whaszup5) Американизм: Welfare, Whitehouse, Wilsonian, Withdrew, Workfare7) Военный термин: A W prefix to any ship type designates it as subordinated to a quasi-military force, Warrior, Weapons, West, war, warehouse, warhead, warning, warrant, weapon, weather, width, wing, wire, wireless, wounded, корабль береговой охраны, радиограмма, радиотелеграф, самолёт метеорологической службы8) Техника: Westinghouse Electric Corp., electric energy, energy, flux density, free moisture content, mixing ratio, very wide, warning frequency, waveguide, window, wireless telegraphy, without voice facilities on range frequency, writing, вольфрам10) Шутливое выражение: Warmonger13) Юридический термин: Wrongful, Wrongheaded14) Страхование: Displacement weight, Winter freeboard mark16) Грубое выражение: Whore17) Металлургия: weld18) Оптика: watt19) Политика: Worldwide20) Сокращение: Tungsten, Washington, Wednesday, Western, wattmeter, weapon delivery, wind, wink, wolfram, Time zone 142. 5 W-157. 5 W (GMT +10), Whiskey (phonetic alphabet), watt (power)21) Физиология: Woman23) Нефть: /total/ weight, electrical resistance, initial water in place, power, wackestone, water or moisture content, weight on bit (axial load), with24) Генетика: триптофан27) Холодильная техника: warm тёплый, wet28) Деловая лексика: Working32) Инвестиции: World Patent Index33) Сетевые технологии: Webcast34) Полимеры: weight35) Автоматика: workpiece38) Авиационная медицина: work output39) Макаров: (watt) ватт (Вт), (watt) Вт (ватт), (wattage) активная мощность в ваттах, (wattage) мощность в ваттах, (wattmeter) ваттметр, (waveguide) волновод, (wire) одножильный провод, (wire) провод (одножильный), (workpiece) заготовка, (workpiece) обрабатываемая деталь, (writing) запись40) Табуированная лексика: туалет41) Расширение файла: Word chart file (APPLAUSE)42) Электротехника: wattage -
6 w
1) Геология: Woody2) Биология: triptophane3) Морской термин: Winter Seawater (зимняя морская вода (отметка на борте судна))4) Разговорное выражение: Whaszup5) Американизм: Welfare, Whitehouse, Wilsonian, Withdrew, Workfare7) Военный термин: A W prefix to any ship type designates it as subordinated to a quasi-military force, Warrior, Weapons, West, war, warehouse, warhead, warning, warrant, weapon, weather, width, wing, wire, wireless, wounded, корабль береговой охраны, радиограмма, радиотелеграф, самолёт метеорологической службы8) Техника: Westinghouse Electric Corp., electric energy, energy, flux density, free moisture content, mixing ratio, very wide, warning frequency, waveguide, window, wireless telegraphy, without voice facilities on range frequency, writing, вольфрам10) Шутливое выражение: Warmonger13) Юридический термин: Wrongful, Wrongheaded14) Страхование: Displacement weight, Winter freeboard mark16) Грубое выражение: Whore17) Металлургия: weld18) Оптика: watt19) Политика: Worldwide20) Сокращение: Tungsten, Washington, Wednesday, Western, wattmeter, weapon delivery, wind, wink, wolfram, Time zone 142. 5 W-157. 5 W (GMT +10), Whiskey (phonetic alphabet), watt (power)21) Физиология: Woman23) Нефть: /total/ weight, electrical resistance, initial water in place, power, wackestone, water or moisture content, weight on bit (axial load), with24) Генетика: триптофан27) Холодильная техника: warm тёплый, wet28) Деловая лексика: Working32) Инвестиции: World Patent Index33) Сетевые технологии: Webcast34) Полимеры: weight35) Автоматика: workpiece38) Авиационная медицина: work output39) Макаров: (watt) ватт (Вт), (watt) Вт (ватт), (wattage) активная мощность в ваттах, (wattage) мощность в ваттах, (wattmeter) ваттметр, (waveguide) волновод, (wire) одножильный провод, (wire) провод (одножильный), (workpiece) заготовка, (workpiece) обрабатываемая деталь, (writing) запись40) Табуированная лексика: туалет41) Расширение файла: Word chart file (APPLAUSE)42) Электротехника: wattage
См. также в других словарях:
Itsy Bitsy Teenie Weenie Yellow Polka Dot Bikini — is a novelty song telling the story of a shy high school student in a very revealing bathing suit who stays immersed in the ocean water to hide from view while other high schoolers gossip about her. It was written by Paul Vance and Lee Pockriss… … Wikipedia
List of Harvey Birdman, Attorney at Law episodes — This is a list of episodes of the animated television series Harvey Birdman, Attorney at Law. The list is in showing order, that is, the order of their first television appearance. Also, before the episode Free Magilla, the creators of Harvey… … Wikipedia
Open Season 2 — Film poster Directed by Matthew O Callaghan Todd Wilderman Produced by K … Wikipedia
Oswald (TV series) — Oswald Format Children s television series, Animated television series Created by Dan Yaccarino Developed by Lisa Eve Hubman Dan Yaccarino … Wikipedia
List of United States Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
Super Squatter — Infobox Television episode Title = Super Squatter Series = Aqua Teen Hunger Force Caption = Shake watches a fishing show while Carl is bleeding as a result of accidentally shooting himself in the foot. Season = 2 Episode = 8 Airdate = September 7 … Wikipedia
Aqua Teen Hunger Force (season 2) — Aqua Teen Hunger Force Season 2 Volume Two DVD cover, which features episodes 1 11 from season two Country of origin … Wikipedia
List of Married... with Children episodes — The following is an episode list for the Fox sitcom Married... with Children. The series aired its pilot on April 5, 1987[1] and its series finale aired on June 9, 1997 with the episodes The Desperate Half Hour (Part 1) and How to Marry a Moron… … Wikipedia
Cover — Reprise Pour les articles homonymes, voir Reprise (homonymie). Une reprise est un morceau existant et qu’un autre interprète que son créateur rejoue, de façon similaire ou différente. Pour la musique classique, on parle d’interprétation et non… … Wikipédia en Français
Cover version — Reprise Pour les articles homonymes, voir Reprise (homonymie). Une reprise est un morceau existant et qu’un autre interprète que son créateur rejoue, de façon similaire ou différente. Pour la musique classique, on parle d’interprétation et non… … Wikipédia en Français
Reprise musicale — Reprise Pour les articles homonymes, voir Reprise (homonymie). Une reprise est un morceau existant et qu’un autre interprète que son créateur rejoue, de façon similaire ou différente. Pour la musique classique, on parle d’interprétation et non… … Wikipédia en Français